当前位置:快学网教育文章语文学习诗文翻译《春之古韵》原文和译文及赏析» 正文

《春之古韵》原文和译文及赏析

[10-18 22:14:36]   来源:http://www.kuaixue5.com  诗文翻译   阅读:80
概要: 概要:春夜喜雨:选自《杜少陵集》。 杜甫(712~~770):字子美。世人杜少陵,唐代诗人。 乃:就。 发生:萌发生长。 知:懂得。 潜:悄悄地。 野径:田野间的小路。 红湿处:指有带雨水的红花的地方。 花重:画沾上雨水变的沉重。 锦官城:故址在今成都市南,亦称锦城。三国蜀汉时管理织锦之官驻此,故名。后人又用作成都的别称。 点评对偶句:随风潜入夜,润物细无声。拟人化的手法,把雨点缀的有情有义,不但是和风细雨,而且不愿打扰人们的白天享受阳光的雅兴,甚至不愿惊醒人们的良宵佳梦的雨。 (2) 《钱塘湖春行》(唐) 白居易 首联: 孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。 颔联: 几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。 颈联: 乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。 尾联: 最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。 译文: 从孤山寺的北面,到贾亭的西面, 湖面刚刚变平,云朵飘得很低。 几处刚飞出来的早莺,争着飞向朝阳的枝头, 不知是谁家的新燕,正忙着啄春泥筑巢。 杂乱的春花,渐渐地迷住人们的眼睛, 上一页 [1] [2] [3] [4] [5] 下一页
《春之古韵》原文和译文及赏析,标签:诗词翻译,http://www.kuaixue5.com
  春夜喜雨:选自《杜少陵集》。

  杜甫(712~~770):字子美。世人杜少陵,唐代诗人。

  乃:就。

  发生:萌发生长。

  知:懂得。

  潜:悄悄地。

  野径:田野间的小路。

  红湿处:指有带雨水的红花的地方。

  花重:画沾上雨水变的沉重。

  锦官城:故址在今成都市南,亦称锦城。三国蜀汉时管理织锦之官驻此,故名。后人又用作成都的别称。

点评对偶句:

  随风潜入夜,润物细无声。拟人化的手法,把雨点缀的有情有义,不但是和风细雨,而且不愿打扰人们的白天享受阳光的雅兴,甚至不愿惊醒人们的良宵佳梦的雨。

(2) 《钱塘湖春行》

  (唐) 白居易

  首联: 孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。

  颔联: 几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。

   颈联: 乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。

   尾联: 最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。

   译文:

  从孤山寺的北面,到贾亭的西面,

  湖面刚刚变平,云朵飘得很低。

  几处刚飞出来的早莺,争着飞向朝阳的枝头,

  不知是谁家的新燕,正忙着啄春泥筑巢。

  杂乱的春花,渐渐地迷住人们的眼睛,

上一页  [1] [2] [3] [4] [5]  下一页


Tag:诗文翻译诗词翻译语文学习 - 诗文翻译
上一篇:马致远《双调·折桂令(叹世)》原文和翻译(译文)

发表评论

表达一些您的想法吧!

文明评论,理性发言!