当前位置:快学网教育文章语文学习诗文翻译杜甫《房兵曹胡马》原文、注释和译文(翻译)» 正文

杜甫《房兵曹胡马》原文、注释和译文(翻译)

[10-18 22:14:36]   来源:http://www.kuaixue5.com  诗文翻译   阅读:80
概要: 概要:杜甫《房兵曹胡马》原文、注释和译文(翻译)房兵曹胡马① (唐)杜甫 胡马大宛名②,锋棱瘦骨成③。 竹批双耳峻④,风入四蹄轻。 所向无空阔,真堪托此生⑤。 骁腾有如此⑥,万里可横行。 【注释】 兵曹:兵曹参军的省称,是唐代州府中掌官军防、驿传等事的小官。房兵曹不详为何人。 胡:此指西域。 大宛(wǎn):汉代西域国名,其地在今乌兹别克斯坦境内,盛产良马。 大宛名:大宛国的好马。 锋棱:锋利的棱角。形容马的神骏健悍之状。 竹批:形容马耳尖如竹尖。 双耳峻:马双耳直梭梭,十分的精神。 峻:尖锐。这是良马的特征之一。 堪:可以,能够。 托死生:马值得信赖,对人的生命有保障。 骁(xiāo)腾:健步奔驰。[1]【译文】 房兵曹的马是著名的大宛马。瘦骨棱棱,好比刀锋。两耳尖锐,如同削竹。四蹄轻快,犹如劲风。所向之地,空阔广漠。不怕险阻,可托生死。有如此健壮、如此奔腾快捷的良马,足可横行万里之外.
杜甫《房兵曹胡马》原文、注释和译文(翻译),标签:诗词翻译,http://www.kuaixue5.com

杜甫《房兵曹胡马》原文、注释和译文(翻译)
房兵曹胡马① 

  (唐)杜甫 
  胡马大宛名②,锋棱瘦骨成③。 
  竹批双耳峻④,风入四蹄轻。 
  所向无空阔,真堪托此生⑤。 
  骁腾有如此⑥,万里可横行。
 
【注释】 

  兵曹:兵曹参军的省称,是唐代州府中掌官军防、驿传等事的小官。房兵曹不详为何人。 
  胡:此指西域。 
  大宛(wǎn):汉代西域国名,其地在今乌兹别克斯坦境内,盛产良马。 
  大宛名:大宛国的好马。 
  锋棱:锋利的棱角。形容马的神骏健悍之状。 
  竹批:形容马耳尖如竹尖。 
  双耳峻:马双耳直梭梭,十分的精神。 
  峻:尖锐。这是良马的特征之一。 
  堪:可以,能够。 
  托死生:马值得信赖,对人的生命有保障。 
骁(xiāo)腾:健步奔驰。[1]

【译文】 

  房兵曹的马是著名的大宛马。瘦骨棱棱,好比刀锋。两耳尖锐,如同削竹。四蹄轻快,犹如劲风。所向之地,空阔广漠。不怕险阻,可托生死。有如此健壮、如此奔腾快捷的良马,足可横行万里之外.


Tag:诗文翻译诗词翻译语文学习 - 诗文翻译
上一篇:辛弃疾《南乡子·登京口北固亭有怀》原文、注释和译文(翻译)

发表评论

表达一些您的想法吧!

文明评论,理性发言!