当前位置:快学网公文写作合同范本保险合同财产保险合同格式(涉外)(附英文)» 正文

财产保险合同格式(涉外)(附英文)

[04-01 11:27:51]   来源:http://www.kuaixue5.com  保险合同   阅读:8163
概要: 概要:either: 1.1 paying the amount of the actual value of the property lost or damaged or; 1.2 paying the necessary cost of repairing or restoring the damaged property to its nearest condition immediately preceding the damage or; 1.3 repairing or restoring the damaged property to a condition near to other property of like kind and quality. 2. Indemnity under this Policy shall be based upon the sound market value of the property prevailing at the time of loss. If the sound market value of th
财产保险合同格式(涉外)(附英文),标签:人身保险合同,保险合同样本,http://www.kuaixue5.com
either: 
1.1 paying the amount of the actual value of the property lost or 
damaged or; 
1.2 paying the necessary cost of repairing or restoring the damaged 
property to its nearest condition immediately preceding the damage or; 
1.3 repairing or restoring the damaged property to a condition near to 
other property of like kind and quality. 
2. Indemnity under this Policy shall be based upon the sound market 
value of the property prevailing at the time of loss. If the sound market 
value of the damaged property is lower than the sum insured of such 
property, the claim shall be settled on its market value; If the sound 
market value of the property is in excess of the sum insured, the Company 
shall only be liable for such proportion of the claim as the sum insured 
of the damaged property bears to its sound market value. If the insured 
property enumerated in the Schedule is more than one item, the provision 
of this clause shall apply to each thereof. 
3. If a claim for loss of or damage to the insured item is settled on 
a total loss basis, the salvage value of such item shall be deducted from 
the indemnity payable by the Company. The Company may, at its option, 
decline the abandonment of any damaged property by the Insured. 
4. In the event of loss of or damage to any equipment item insured 
forming part of a pair or set, the Company shall not be liable in respect 
of each of such item lost or damaged for more than its proportionate part 
of the sum insured on the complete pair or set. 
5. In the event of any loss occurrence, the Company shall also pay the 
Insured for the expenses reasonably incurred for taking necessary measures 
to minimize loss or damage to the least extent, but in no case shall such 
expenses referred hereto exceed the sum insured of the insured property. 
6. Upon settlement of a claim, an endorsement shall be issued by the 
Company to reduce the sum insured corresponding to the property lost or 
damaged by the amount so settled from the date of loss, and no premium 
shall be refunded for the amount so reduced. If reinstatement of the sum 
insured is required by the Insured upon settlement of the claim, an 
additional premium for the reinstated amount shall be charged at an agreed 
rate, and be calculated on pro rata daily basis from the date of loss to 
the expiry of the insurance. 
7. The time of validity of a claim under this insurance shall not 
exceed a period of two year counting from the date of loss. 
V. INSURED'S OBLIGATIONS 
The following Obligations shall be strictly fulfilled by the Insured 

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]  下一页


Tag:保险合同人身保险合同,保险合同样本合同范本 - 保险合同
上一篇:货物运输保险单

发表评论

表达一些您的想法吧!

文明评论,理性发言!