当前位置:快学网教育文章语文学习诗文翻译《郑人买履》原文和译文及分析» 正文

《郑人买履》原文和译文及分析

[10-18 22:14:36]   来源:http://www.kuaixue5.com  诗文翻译   阅读:80
概要: 概要:《郑人买履》原文和译文及分析【原文】 郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐,至之市而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持其度。”反归取之。及反,市罢,遂不得履。人曰:“何不试之以足?” 曰:“宁信度,无自信也。”【注释】 郑——春秋时代一个小国的名称,在现今河南省的新郑县。 履——音吕,革履,就是鞋子。 度——音(duó),忖度,这里作动词用,即计算、测量的意思。量长短 度——音(dù),作名词用,就是尺子。 之——文言代名词,这里指量好的尺码。 坐——同“座”(通假字),就是座位,这里指椅子、凳子一类的家具。 操——操持,带上、拿着的意思。 反——同“返”(通假字),就是返回的意思。 罢——罢了,完结的意思,这里指集市已经解散。 无——虚无,没有,这里是不能、不可的意思。 且——将要,打算。 置——放【译文】 有个想要买鞋子的郑国人,他先在家里量了自己的脚,把尺码放在了他的座位上。到了前往集市的时候,却忘了带量好的尺码。他已经拿到鞋子,(才发现自己忘了带尺寸了)就说:“我忘记带尺码了。”返回家去取尺寸。等到他赶回来,
《郑人买履》原文和译文及分析,标签:诗词翻译,http://www.kuaixue5.com

《郑人买履》原文和译文及分析

【原文】

  郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐,至之市而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持其度。”反归取之。及反,市罢,遂不得履。人曰:“何不试之以足?” 曰:“宁信度,无自信也。”

【注释】

 

  郑——春秋时代一个小国的名称,在现今河南省的新郑县。

  履——音吕,革履,就是鞋子。

  度——音(duó),忖度,这里作动词用,即计算、测量的意思。量长短

  度——音(dù),作名词用,就是尺子。

  之——文言代名词,这里指量好的尺码。

  坐——同“座”(通假字),就是座位,这里指椅子、凳子一类的家具。

  操——操持,带上、拿着的意思。

  反——同“返”(通假字),就是返回的意思。

  罢——罢了,完结的意思,这里指集市已经解散。

  无——虚无,没有,这里是不能、不可的意思。

  且——将要,打算。

  置——放

【译文】

 

  有个想要买鞋子的郑国人,他先在家里量了自己的脚,把尺码放在了他的座位上。到了前往集市的时候,却忘了带量好的尺码。他已经拿到鞋子,(才发现自己忘了带尺寸了)就说:“我忘记带尺码了。”返回家去取尺寸。等到他赶回来,集市已经散了,最终没有买到鞋。 有人问他说:“你为什么不用自己的脚试一试鞋子的大小呢?”他回答说:“我宁可相信尺码,也不相信自己的脚!”

【评点】

  这个郑国人犯了教条主义的错误。他只相信量脚得到的尺码,而不相信自己的脚,不仅闹出了大笑话,连鞋子也买不到。而现实生活中,买鞋子只相信脚码而不相信脚的事,也许是不会有的吧?但类似这样的人,倒确是有的。有的人,说话、办事、想问题,只从本本出发,不从实际出发;本本上写得有的,他就相信,本本上没有写但实际上存在着的,他就不相信。在这种人看来,只有本本上写的才是真理,没写上的就不是真理。这样,思想当然就要僵化,行动就要碰壁。


Tag:诗文翻译诗词翻译语文学习 - 诗文翻译
上一篇:《刻舟求剑》原文和译文及分析

发表评论

表达一些您的想法吧!

文明评论,理性发言!