当前位置:快学网教育文章语文学习诗文翻译《过故人庄》原文和译文» 正文

《过故人庄》原文和译文

[10-18 22:14:36]   来源:http://www.kuaixue5.com  诗文翻译   阅读:80
概要: 概要:《过故人庄》原文和译文过故人庄孟浩然故人具鸡黍,邀我至田家。绿树村边合,青山郭外斜。开轩面场圃,把酒话桑麻。待到重阳日,还来就菊花。 注释:(1)过:过访,访问。庄:村庄。(2)具:备办。黍:黄米饭。鸡黍:指丰盛的饭菜。《论语·微子》:丈人“止子”路宿,杀鸡为黍而食之。(3)田家:种田人家,这里指老朋友的农庄。(4)合:指绿树四围合拢起来。(5)郭:城郭,指外城。(6)轩:这里指窗户。面:对着。场:禾场。圃:菜园。(7)把酒:端着酒杯。这里是饮酒的意思。话桑麻:指闲谈农家生活。陶渊明《归园田居》:“相见无杂言,但道桑麻长。”(8)重阳日:即重阳节。古人以为阳数,九月九日被称为重阳节。(9)还来:再来。就菊花;意思是再来赏菊饮酒吧。古代有重阳赏菊的风俗。译文:老友准备了鸡肴黍米饭, 请我到园田农家作闲谈。 绿树把村子轻轻地环抱, 青山在城外远远地倾斜。 开窗面对着晒场和菜园, 对酒把话谈蚕桑和棉麻。 待到那一天九月重阳日, 还要到此来共同赏菊花。
《过故人庄》原文和译文,标签:诗词翻译,http://www.kuaixue5.com
《过故人庄》原文和译文
过故人庄

孟浩然

故人具鸡黍,邀我至田家。
绿树村边合,青山郭外斜。
开轩面场圃,把酒话桑麻。
待到重阳日,还来就菊花。 


注释:
(1)过:过访,访问。庄:村庄。
(2)具:备办。黍:黄米饭。鸡黍:指丰盛的饭菜。《论语·微子》:丈人“止子”路宿,杀鸡为黍而食之。
(3)田家:种田人家,这里指老朋友的农庄。
(4)合:指绿树四围合拢起来。
(5)郭:城郭,指外城。(6)轩:这里指窗户。面:对着。场:禾场。圃:菜园。(7)把酒:端着酒杯。这里是饮酒的意思。话桑麻:指闲谈农家生活。陶渊明《归园田居》:“相见无杂言,但道桑麻长。”(8)重阳日:即重阳节。古人以为阳数,九月九日被称为重阳节。(9)还来:再来。就菊花;意思是再来赏菊饮酒吧。古代有重阳赏菊的风俗。


译文:

老友准备了鸡肴黍米饭, 
请我到园田农家作闲谈。 
绿树把村子轻轻地环抱, 
青山在城外远远地倾斜。 
开窗面对着晒场和菜园, 
对酒把话谈蚕桑和棉麻。 
待到那一天九月重阳日, 
还要到此来共同赏菊花。


Tag:诗文翻译诗词翻译语文学习 - 诗文翻译
上一篇:柳宗元《与浩初上人同看山寄京华亲故》译文(翻译)

发表评论

表达一些您的想法吧!

文明评论,理性发言!