当前位置:快学网教育文章语文学习诗文翻译孟浩然《宿业师山房待丁大不至》原文、翻译和赏析» 正文

孟浩然《宿业师山房待丁大不至》原文、翻译和赏析

[10-18 22:14:36]   来源:http://www.kuaixue5.com  诗文翻译   阅读:80
概要: 概要:孟浩然《宿业师山房待丁大不至》原文、翻译和赏析孟浩然夕阳度西岭,群壑倏已暝。松月生夜凉,风泉满清听。樵人归尽欲,烟鸟栖初定。之子期宿来,孤琴候萝径。【韵译】夕阳徐徐落入西边山岭,千山万壑忽然昏昏暝暝。松间明月增添夜的凉意,风中泉声听来别有情味。打柴的樵夫们将要归尽,暮烟中的鸟儿刚刚栖定。期望你能如约来此住宿,我独抱琴等在萝蔓路径。【赏析】孟浩然的诗,其特点是“遇景入咏,不拘奇挟异”。这首诗写极平凡的事,但却挥洒自如,诗中有画,盛富美感。孟浩然喜欢与僧人往来,但从他存的诗来看,又没有信佛的痕迹。因此,我们可以这样揣测:孟浩然是喜欢僧居的清寂、僧人的清心才与僧人相往还的。应该说这种提法是可以成立的,这首诗就是一个证明。这首诗写在山径等待友人而友人不至的情景,傍晚山中清幽的景色下诗人与人相约,久等不至,于是抱琴独自伫立,耐心静候,充分表露了作者闲适的心境和对朋友的信任。也是一个夏日的傍晚,夕阳已西沉,群壑已昏暗;月光照在松林中,给人培添凉意;山风山泉给人带来悦耳的听觉享受。这不是一个清寂的境界么?孟浩然的诗里,多次出现这种境界,显然孟浩然对这种境界是极为喜爱的。在这清冷的
孟浩然《宿业师山房待丁大不至》原文、翻译和赏析,标签:诗词翻译,http://www.kuaixue5.com

孟浩然《宿业师山房待丁大不至》原文、翻译和赏析
孟浩然

夕阳度西岭,群壑倏已暝。

松月生夜凉,风泉满清听。

樵人归尽欲,烟鸟栖初定。

之子期宿来,孤琴候萝径。

【韵译】

夕阳徐徐落入西边山岭,千山万壑忽然昏昏暝暝。

松间明月增添夜的凉意,风中泉声听来别有情味。

打柴的樵夫们将要归尽,暮烟中的鸟儿刚刚栖定。

期望你能如约来此住宿,我独抱琴等在萝蔓路径。

【赏析】

孟浩然的诗,其特点是“遇景入咏,不拘奇挟异”。这首诗写极平凡的事,但却挥洒自如,诗中有画,盛富美感。

孟浩然喜欢与僧人往来,但从他存的诗来看,又没有信佛的痕迹。因此,我们可以这样揣测:孟浩然是喜欢僧居的清寂、僧人的清心才与僧人相往还的。应该说这种提法是可以成立的,这首诗就是一个证明。

这首诗写在山径等待友人而友人不至的情景,傍晚山中清幽的景色下诗人与人相约,久等不至,于是抱琴独自伫立,耐心静候,充分表露了作者闲适的心境和对朋友的信任。

也是一个夏日的傍晚,夕阳已西沉,群壑已昏暗;月光照在松林中,给人培添凉意;山风山泉给人带来悦耳的听觉享受。这不是一个清寂的境界么?孟浩然的诗里,多次出现这种境界,显然孟浩然对这种境界是极为喜爱的。在这清冷的世界里,诗人看到一二个樵夫正在归家的路上,夜雾中鸟雀将归林而宿。这些也多是孟浩然诗中多次出现的“道具”,也是孟浩然欣赏的对象。最后才点出等候朋友来的题意。

孟浩然诗歌的意境往往就是这样清冷,他欣赏这种清冷,因为这种清冷与他少淡泊尘世的心境相吻合。


Tag:诗文翻译诗词翻译语文学习 - 诗文翻译
上一篇:人教版七年级语文上册《<论语>十则》原文和翻译(译文)

发表评论

表达一些您的想法吧!

文明评论,理性发言!